Skip to main content

Senate Bill 09-10-31

Bill ID: 09-10-31
Name: Proposal to Adopt the Modern Translation of the University Motto
Proposed: 10/13/2009
Sponsor: Lisa Crisalli, Undergraduate Student Senator
Proposal: The formal motto of the University of Maryland is "Fatti machii, parole femine," which is translated in the university archives to mean "manly deeds, womanly words." This translation may be outdated, and is no longer supported by the state government. It is our understanding that over the years there have been various translations of the motto, the most recent being "Strong deeds, gentle words," which was proposed and accepted as the most accurate translation in 1993 by State Archivist Dr. Edward C. Papenfuse.
Active? No


Status

Status: Completed
Completed On: 03/12/2010

History

Status: Complete
Reviewer: Lisa Crisalli, Sponsor
Received: 2010-03-12
Decision: The proposer received a letter from the SEC explaining its decision.
Related Files:

Status: Complete
Reviewer: Senate Executive Committee (SEC)
Received: 2010-03-03
Decision Date: 2010-03-10
Decision: The SEC voted to send a response to the proposer detailing its decision.
Actions: The SEC discussed the HR Committee's report at its March 10, 2010 meeting and agreed with the committee's decision that the modern translation of the motto should not be adopted. The SEC voted to send a letter to the proposer detailing its decision.
Next Step: Proposer Review
Related Files:

Status: Complete
Reviewer: Human Relations Committee
Received: 2010-01-20
Decision Date: 2010-02-23
Decision Due By: 2010-03-03
Decision: The committee voted to forward its recommendations to the SEC for consideration.
Actions: On January 20, 2010, the HR Committee was charged with determining whether the University should adopt the modern translation of "fatti maschii, parole femine," which was assumed to be the formal motto of the University by a current undergraduate student who believed that the translation of "manly deeds, womanly words" should not be supported by the University.
While researching this topic, the committee consulted with University Archivist Anne Turkos, the President's Legal Office, a representative of the Division of Administrative Affairs, as well as faculty members of the Department of French and Italian.
The committee discussed the charge at its meetings on January 26, 2010, and February 23, 2010. Upon review, the committee determined that "fatti maschii, parole femine" is not an official motto and therefore the modern translation should not be
adopted. The committee voted in favor of approving this report and recommendation.
Next Step: SEC Review
Related Files:

Status: Complete
Reviewer: Senate Executive Committee (SEC)
Received: 2010-01-12
Decision Date: 2010-01-19
Decision: The SEC voted to charge the Human Relations Committee with review of the proposal.
Actions: The SEC discussed the proposal at its January 19, 2010 meeting and voted to charge the Human Relations Committee with its review.
Next Step: Human Relations Committee Review
Back to Top